Včerajšia tlačová konferencia k uvedeniu Českého studijního překladu (ČSP) Bible sa konala v pražskom Dome Biblie Českej biblickej spoločnosti (ČBS), ktorá bude výhradným distribútorom nových Biblií.
Český študijný preklad je podľa riaditeľa ČBS Pavla Nováka úplne iný preklad ako všetky doposiaľ v Česku vydané. Je poňatý „po novom“, uviedol.
Vyjadril túžbu, aby nový preklad priťahoval čitateľa a páčil sa mu. Ocenil snahu prekladateľov „zápasiť“ s pôvodnými textami namiesto „uľahčenia“ cesty čitateľovi. Poukázal na „strach a ukáznenosť“ tvorcov prekladu, aby do textu nevložili nič "čo tam nemá byť".
Ďalší český biblický preklad v krátkom časovom slede nie je podľa riaditeľa ČBS nič neobvyklého. Poukázal na to, že v angličtine je približne 20 rôznych biblických prekladov.
V diskusii riaditeľ ČBS komentoval trendy niektorých prekladov prispôsobovať text prekladov meniacemu sa modernému jazyku. Podľa neho sa ľudia v dlhodobom horizonte vracajú ku prekladom, ktoré majú o 1 až 2 stupne vyššiu jazykovú úroveň ako je napríklad súčasný novinársky jazyk. Tzv. „living“ preklady sa naďalej robia a žijú paralelne, dodal. Jemu osobne je pre biblický text blízky vančurovsko-čapkovský štýl.
Nový preklad Biblie bude verejnosti slávnostne predstavený v nedeľu ráno počas 22. Kresťanskej konferencii v Prahe v SOU Spojovací.










